quarta-feira, 21 de maio de 2008

Figlio dell'uomo arrivare fra le nuvole con grande potenza ...


Accadranno allora cose strane nel cielo: fenomeni nel sole, nella luna, nelle stelle e qui sulla terra. I popoli saranno sconvolti, terrorizzati dal rimbombo delle onde in tempesta.
Gli uomini sverranno dalla paura e dall'ansietà di fronte al destino spaventoso che vedranno avvicinarsi, perché perfino la stabilità dei cieli sarà sconvolta.
Sarà allora che vedranno il Figlio dell'uomo arrivare fra le nuvole con grande potenza e grande gloria.

Fate attenzione che quel giorno non vi trovi impreparati. Non fate che vi trovi immersi in una vita di agi e leggerezze, a mangiare e a bere, preoccupati soltanto dei problemi di questa vita, come avverrà per il resto del mondo.
State sempre pronti e pregate di poter scampare a tutte queste cose che stanno per accadere e di poter stare alla presenza del Figlio dell'uomo".

Luca 21

la venue du Fils de l'homme - Jésus


Il y aura des signes extraordinaires dans le soleil, la lune et les étoiles. Sur la terre, les peuples seront paralysés de frayeur devant le fracas d'une mer démontée.

Plusieurs mourront de peur dans l'appréhension des malheurs qui frapperont le monde entier, car les puissances célestes seront ébranlées.

Alors on verra le *Fils de l'homme venir dans les nuées avec beaucoup de puissance et de gloire.


Prenez garde à vous-mêmes pour que vos esprits ne s'alourdissent pas à force de trop bien manger, de trop boire et de vous tracasser pour les choses de la vie, sinon ce grand jour vous surprendra tout à coup.

Car il s'abattra comme un filet sur tous les habitants de la terre.
Restez sur vos gardes et priez sans relâche que Dieu vous donne la force d'échapper à tout ce qui doit arriver et de vous présenter debout devant le Fils de l'homme.


Luc 21

The powers of heaven shall be shaken...


And there shall be signs in the sun, and in the moon, and in the stars; and upon the earth distress of nations, with perplexity; the sea and the waves roaring;
Men's hearts failing them for fear, and for looking after those things which are coming on the earth: for the powers of heaven shall be shaken.
And then shall they see the Son of man coming in a cloud with power and great glory.

And take heed to yourselves, lest at any time your hearts be overcharged with surfeiting, and drunkenness, and cares of this life, and so that day come upon you unawares.
For as a snare shall it come on all them that dwell on the face of the whole earth.
Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man.


Luke 21

Retter und Richter


»Zu dieser Zeit werden Zeichen an Sonne, Mond und Sternen Unheil verkünden. Die Menschen fürchten sich und wissen nicht mehr weiter, weil Sturmfluten und Katastrophen über sie hereinbrechen.

Ungewissheit und Angst treiben sie zur Verzweiflung. Sogar die Kräfte des Weltalls geraten durcheinander.

Doch dann werden alle Völker sehen, wie der Menschensohn in den Wolken mit großer Macht und Herrlichkeit kommt.

»Passt auf, dass ihr euch nicht durch ein ausschweifendes Leben und Trunkenheit und auch nicht durch die Sorgen des Alltags vom Ziel ablenken lasst! Sonst wird dieser Tag euch überraschen

so wie eine Falle, die plötzlich zuschnappt. Denn er wird für alle Menschen auf dieser Welt völlig unerwartet kommen.

Bleibt wachsam und betet zu jeder Zeit, damit ihr dem entfliehen könnt, was auf euch zukommt. Dann könnt ihr ohne Furcht vor den Menschensohn treten.«
Lukas 21

ไหนล่ะการเสด็จมาที่ทรงสัญญาไว้?



ก่อนอื่น ท่านต้องเข้าใจว่าในยุคสุดท้ายจะมีคนชอบเยาะเย้ย
มาเยาะเย้ยและทำตาม ตัณหาชั่วของตนเอง

พวกเขาจะกล่าวว่า
“ ไหนล่ะการเสด็จมาที่ทรงสัญญาไว้?
นมนานมาแล้วตั้งแต่บรรพบุรุษของเราตายไป
ทุกอย่างก็ดำเนินไปเหมือนที่เป็นมาตั้งแต่เริ่มสร้างโลก”

แต่เขาจงใจลืมความจริงที่ว่า นานมาแล้ว โดยพระดำรัสของพระเจ้า
ฟ้าสวรรค์ก็มีขึ้น และแผ่นดินโลกก็ก่อตัวขึ้นจากน้ำ โดยมีน้ำล้อมรอบ
น้ำเหล่านี้เองที่ท่วมทำลายโลกในครั้งนั้น

โดยพระดำรัสเดียวกันนี้
ฟ้าสวรรค์และโลกปัจจุบันก็ถูกสงวนไว้ให้ไฟเผาผลาญ
ถูกเก็บไว้เพื่อวันแห่งการพิพากษาและความหายนะของคนอธรรม
แต่อย่าลืมข้อนี้ เพื่อนที่รัก คือสำหรับองค์พระผู้เป็นเจ้าแล้ว 1
วันก็เหมือน 1,000 ปี และ1,000 ปีก็เหมือน 1 วัน
องค์พระผู้เป็นเจ้ามิได้ทรงเชื่องช้าที่จะทำตามสัญญาอย่างที่บางคนคิด
แต่ทรงอดทนต่อท่าน ด้วยว่าพระองค์ไม่ทรงประสงค์ให้ผู้ใดพินาศ
แต่ทรงประสงค์ให้ทุกคนกลับใจเสียใหม่
กระนั้น
วันแห่งองค์พระผู้เป็นเจ้าจะมาดังขโมยที่ลอบเข้ามาโดยไม่มีใครคาดคิด
ฟ้าสวรรค์จะหายวับไปด้วยเสียงกัมปนาท
และโลกธาตุทั้งหลายจะถูกไฟเผาทำลาย
แผ่นดินโลกกับสรรพสิ่งในนั้นจะถูกทำลายสิ้น
ในเมื่อทุกสิ่งจะถูกทำลายลงเช่นนี้ พวกท่านควรจะเป็นคนแบบไหน?
พวกท่านควรดำเนินชีวิตอย่างบริสุทธิ์และอยู่ในทางพระเจ้า
ขณะที่พวกท่านเฝ้ารอและเร่งวันแห่งพระเจ้าให้มาโดยเร็ว วันนั้นฟ้าสวรร
ค์จะล่มสลายด้วยไฟ และโลกธาตุต่างๆ จะหลอม ละลายในความร้อน
แต่ด้วยการยึดมั่นในพระสัญญาของพระองค์
พวกเรากำลังเฝ้ารอฟ้าสวรรค์ใหม่และโลกใหม่
ซึ่งเป็นที่พำนักของความชอบธรรม

"Dov'è dunque questo Gesù che aveva promesso di ritornare?


Per prima cosa, voglio ricordarvi che negli ultimi tempi si faranno avanti degli uomini che vivono secondo i loro desideri malvagi e che si faranno beffe di voi,
dicendo: "Dov'è dunque questo Gesù che aveva promesso di ritornare? Dai tempi dei patriarchi le cose sono rimaste esattamente com'erano fin dall'inizio!"
Costoro, di proposito, dimenticano un fatto, e cioè che molto tempo fa, per mezzo della sua parola, Dio tenne la terra separata dall'acqua da cui era uscita e di nuovo, per mezzo della sua parola, l'inondo d'acqua, distruggendola.
Anche attualmente i cieli e la terra sono conservati per mezzo della parola di Dio, ma essi sono riservati al fuoco nel giorno del giudizio, giorno in cui gli uomini malvagi saranno distrutti.
Non dimenticate, pero, miei cari fratelli, che per il Signore un giorno è come mille anni e mille anni sono come un solo giorno.
Non è vero, come pensano alcuni, che il Signore ritarda il suo ritorno e manca alle sue promesse. Piuttosto, egli è paziente con voi e aspetta, perché non vuole che nessuno si perda, ma che tutti si pentano e cambino via.
Il giorno del Signore, pero, si avvicina, imprevedibile come un ladro. Allora i cieli, con gran rumore, spariranno; gli astri del cielo si dissolveranno nel fuoco, e la terra, con tutto cio che contiene, sarà bruciata.
Dato che tutte le cose che ci circondano devono scomparire, pensate a vivere in modo santo e pio!
Aspettate con ansia il giorno di Dio, e cercate di farlo venire presto. Quel giorno, i cieli si consumeranno nel fuoco e gli elementi si fonderanno nel calore!
Ma secondo la promessa di Dio noi aspettiamo nuovi cieli e nuova terra, dove non ci sarà che giustizia.
2 Pietro 3
Cristo tornerà

Hol van az õ eljövetelének ígérete?


Tudván elõször azt, hogy az utolsó idõben csúfolkodók támadnak, a kik saját kívánságaik szerint járnak,
És ezt mondják: Hol van az õ eljövetelének ígérete? Mert a mióta az atyák elhunytak, minden azonképen marad a teremtés kezdetétõl fogva.
Mert kész-akarva nem tudják azt, hogy egek régtõl fogva voltak, és föld, mely vízbõl és víz által állott elõ az Isten szavára;
A melyek által az akkori világ vízzel elboríttatván elveszett:
A mostani egek pedig és a föld, ugyanazon szó által megkíméltettek, tûznek tartatván fenn, az ítéletnek és az istentelen emberek romlásának napjára.
Ez az egy azonban ne legyen elrejtve elõttetek, szeretteim, hogy egy nap az Úrnál olyan, mint ezer esztendõ, és ezer esztendõ mint egy nap.
Nem késik el az ígérettel az Úr, mint némelyek késedelemnek tartják; hanem hosszan tûr érettünk, nem akarván, hogy némelyek elveszszenek, hanem hogy mindenki megtérésre jusson.
Az Úr napja pedig úgy jõ majd el, mint éjjeli tolvaj, a mikor az egek ropogva elmúlnak, az elemek pedig megégve felbomlanak, és a föld és a rajta lévõ dolgok is megégnek.
Mivelhogy azért mindezek felbomlanak, milyeneknek kell lennetek néktek szent életben és kegyességben,
A kik várjátok és sóvárogjátok az Isten napjának eljövetelét, a melyért az egek tûzbe borulva felbomlanak, és az elemek égve megolvadnak!
De új eget és új földet várunk az õ ígérete szerint, a melyekben igazság lakozik.


2 Péter 3

'Nije li Isus obećao ponovno doći? Pa gdje je onda?


Ponajprije želim da znate da će na koncu vremena biti izrugivača koji će se podsmjehivati istini
i govoriti: 'Nije li Isus obećao ponovno doći? Pa gdje je onda? Jer otkako su pomrli naši preci, baš se ništa nije promijenilo - još od početka svijeta.'
Oni hotimično zaboravljaju da je Bog odavno stvorio nebesa svojom Riječju. Riječju je izdvojio zemlju iz voda, stvorio suho kopno iz vode.
Zatim je ondašnji svijet potopio vodom.
A za sadašnja nebesa i zemlju zapovjedio je da budu uništeni ognjem na Dan suda, kad će bezbožnici biti uništeni.
Ali ne zaboravite, dragi moji, da je Gospodinu jedan dan kao tisuću godina, a tisuću godina kao jedan dan.
Ne kasni Gospodin ispuniti obećanje o svojemu dolasku, kao što neki smatraju, nego zbog vas strpljivo čeka jer ne želi da tko propadne, već da se svi obrate.
Ali Dan Gospodnji doći će neočekivano, kao tat. U taj će dan nebesa iščeznuti s velikom tutnjavom, počela će se rastopiti u ognju, a zemlji i svemu na njoj bit će suđeno.
Sve će se to tako raspasti. Kako vam onda sveto valja živjeti!
Trebate iščekivati i pospješivati dolazak Božjega dana kad će se nebesa i nebeska tijela rastaliti u ognju.
Ali iščekujemo, prema Božjemu obećanju, nova nebesa i novu zemlju, gdje će vladati pravednost.
Druga Petrova poslanica 3

Eh bien, il a promis de venir, mais c'est pour quand?


Sachez tout d'abord que, dans les derniers jours, des moqueurs viendront, qui vivront au gré de leurs propres désirs. Ils tourneront votre foi en ridicule en disant:

«Eh bien, il a promis de venir, mais c'est pour quand? Nos ancêtres sont morts et depuis que le monde est monde, rien n'a changé!»

Mais il y a un fait que ces gens oublient délibérément: c'est que Dieu, par sa parole, a créé autrefois le ciel et la terre. Il a séparé la terre des eaux et il l'a rassemblée du milieu des eaux.

De la même manière, Dieu a détruit le monde d'alors par les eaux du déluge.

Quant à la terre et aux cieux actuels, ils sont réservés par cette même parole pour être livrés au feu: ils sont gardés en vue du jour du jugement où tous ceux qui n'ont aucun respect pour Dieu périront.

Mais il y a un fait que vous ne devez pas oublier, mes chers amis: c'est que, pour le Seigneur, un jour est comme mille ans et mille ans sont comme un jour.

Le Seigneur n'est pas en retard dans l'accomplissement de sa promesse, comme certains se l'imaginent, il fait simplement preuve de patience à votre égard, car il ne veut pas qu'un seul périsse. Il voudrait, au contraire, que tous parviennent à se convertir.

Mais le jour du Seigneur viendra comme un voleur. En ce jour-là, le ciel disparaîtra dans un fracas terrifiant, les astres embrasés se désagrégeront et la terre se trouvera jugée avec tout ce qui a été fait sur elle.

Puisque tout l'univers doit ainsi se désagréger, quelle vie sainte vous devez mener et combien vous devez être attachés à Dieu, en attendant que vienne le jour de Dieu et en hâtant sa venue! Ce jour-là, le ciel en feu se désagrégera et les astres embrasés fondront.

Mais nous, nous attendons, comme Dieu l'a promis, un nouveau ciel et une nouvelle terre où la justice habitera.
2 Pierre 3

Where is the promise of his coming?


Knowing this first, that there shall come in the last days scoffers, walking after their own lusts,
And saying, Where is the promise of his coming? for since the fathers fell asleep, all things continue as they were from the beginning of the creation.
For this they willingly are ignorant of, that by the word of God the heavens were of old, and the earth standing out of the water and in the water:
Whereby the world that then was, being overflowed with water, perished:
But the heavens and the earth, which are now, by the same word are kept in store, reserved unto fire against the day of judgment and perdition of ungodly men.
But, beloved, be not ignorant of this one thing, that one day is with the Lord as a thousand years, and a thousand years as one day.
The Lord is not slack concerning his promise, as some men count slackness; but is longsuffering to us-ward, not willing that any should perish, but that all should come to repentance.
But the day of the Lord will come as a thief in the night; in the which the heavens shall pass away with a great noise, and the elements shall melt with fervent heat, the earth also and the works that are therein shall be burned up.
Seeing then that all these things shall be dissolved, what manner of persons ought ye to be in all holy conversation and godliness,
Looking for and hasting unto the coming of the day of God, wherein the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat?
Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, wherein dwelleth righteousness.
2 Peter 3:3-11

Wo ist denn nun euer Christus?


Vor allen Dingen müsst ihr wissen, dass in dieser letzten Zeit Menschen auftreten werden, denen nichts heilig ist. Über alles machen sie sich lustig und lassen sich nur von ihren Begierden treiben.

Spöttisch werden sie euch fragen: »Wo ist denn nun euer Christus? Hat er nicht versprochen, dass er wieder kommt? Schon unsere Vorfahren haben vergeblich gewartet. Sie sind längst gestorben, und alles ist so geblieben, wie es von Anfang an war!«

Dabei wollen sie nicht wahrhaben, dass Gott schon einmal durch eine große Flut diese Erde zerstörte, die er durch sein Wort am Anfang der Welt aus dem Wasser erschaffen hatte.

Auch unser Himmel und unsere Erde werden nur so lange bestehen, wie Gott es will. Dann aber, am Tag des Gerichts, wird er sein Urteil über alle Gottlosen sprechen, und auf sein Wort hin wird das Feuer Himmel und Erde vernichten.

Doch eins dürft ihr dabei nicht vergessen, liebe Freunde: Was für uns ein Tag ist, das ist für Gott wie tausend Jahre; und was für uns tausend Jahre sind, das ist für ihn wie ein Tag.

Wenn manche also behaupten, Gott würde seine Zusage nicht einhalten, dann stimmt das einfach nicht. Gott kann sein Versprechen jederzeit einlösen. Aber er hat Geduld mit euch und will nicht, dass auch nur einer von euch verloren geht. Jeder soll Gelegenheit haben, zu Gott umzukehren.
Ein neuer Himmel und eine neue Erde

Doch der Tag, an dem der Herr sein Urteil spricht, wird so plötzlich und unerwartet da sein wie ein Dieb. Krachend werden dann die Himmel zerbersten, die Elemente werden sich auflösen und im Feuer verglühen, und die Erde wird verbrennen mit allem, was auf ihr ist.

Wenn aber alles in dieser Weise zugrunde gehen wird, müsst ihr euch erst recht darauf vorbereiten, das heißt, ihr müsst ein Leben führen, das Gott gefällt und allein auf ihn ausgerichtet ist.
So erwartet ihr diesen Tag, an dem Gott kommt, und tut alles dazu, dass er nicht mehr lange auf sich warten lässt. Dann werden die Himmel im Feuer verbrennen und die Elemente in der Glut zerschmelzen.
Wir alle aber warten auf den neuen Himmel und die neue Erde, die Gott uns zugesagt hat. Wir warten auf diese neue Welt, in der es endlich Gerechtigkeit gibt.

2 Petrus 3

Não duvide do arrebatamento...




"Tendo em conta, antes de tudo, que, nos últimos dias, virão escarnecedores com os seus escárnios, andando segundo as próprias paixões e dizendo:
Onde está a promessa da sua vinda? Porque, desde que os pais dormiram, todas as coisas permanecem como desde o princípio da criação.

Porque, deliberadamente, esquecem que, de longo tempo, houve céus bem como terra, a qual surgiu da água e através da água pela palavra de Deus, pela qual veio a perecer o mundo daquele tempo, afogado em água.

Ora, os céus que agora existem e a terra, pela mesma palavra, têm sido entesourados para fogo, estando reservados para o Dia do Juízo e destruição dos homens ímpios.

Há, todavia, uma coisa, amados, que não deveis esquecer: que, para o Senhor, um dia é como mil anos, e mil anos, como um dia.

Não retarda o Senhor a sua promessa, como alguns a julgam demorada; pelo contrário, ele é longânimo para convosco, não querendo que nenhum pereça, senão que todos cheguem ao arrependimento.

Virá, entretanto, como ladrão, o Dia do Senhor, no qual os céus passarão com estrepitoso estrondo, e os elementos se desfarão abrasados; também a terra e as obras que nela existem serão atingidas.

Visto que todas essas coisas hão de ser assim desfeitas, deveis ser tais como os que vivem em santo procedimento e piedade, esperando e apressando a vinda do Dia de Deus, por causa do qual os céus, incendiados, serão desfeitos, e os elementos abrasados se derreterão.
Nós, porém, segundo a sua promessa, esperamos novos céus e nova terra, nos quais habita justiça.

2Pe 3:3 -11
Imagens: Nasa

Tempos difíceis...


Sabe, porém, isto: nos últimos dias, sobrevirão tempos difíceis,
pois os homens serão egoístas, avarentos, jactanciosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, irreverentes,
desafeiçoados, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
traidores, atrevidos, enfatuados, mais amigos dos prazeres que amigos de Deus,
tendo forma de piedade, negando-lhe, entretanto, o poder. Foge também destes.



2Tm 3:1-5

Sinais dos fim dos tempos - a destruição da camada de ozônio já estava descrita na bíblia









A destruição da Camada de Ozônio pela ganância humana já estava descrita na bíblia e como consequência desta bárbarie a situação do mundo vai piorar:

O quarto anjo derramou a sua taça sobre o sol,

e foi-lhe dado queimar os homens com fogo.

Com efeito, os homens se queimaram com o intenso calor,

e blasfemaram o nome de Deus,

que tem autoridade sobre estes flagelos,

e nem se arrependeram para lhe darem glória.

Apocalipse 16:8-9
Entenda o que é a camada de ozônio:
"A camada de ozônio ou ozonosfera é um filtro de proteção formado pelo gás ozônio (oxigênio concentrado) que protege a atmosfera das radiações liberadas pelo sol. Situada na estratosfera, o gás é fortemente oxidante e reativo se chegar à troposfera. Também utiliza sua forte radiação para conseguir impedir a passagem dos raios ultravioletas que se porventura chegassem à atmosfera acabariam com todo ser vivo existente.
Em 1977, alguns cientistas descobriram um buraco na camada de ozônio na Antártida e ainda, posteriormente, registrou-se que a fina camada de ozônio estava afinando ainda mais em diferentes regiões. Existem algumas substâncias químicas que são liberadas no ar e que provocam tais danificações, como os clorofluorcarbonos e os hidrocarbonetos alifáticos halogenados. Tais substâncias ao chegarem à estratosfera reagem com o ozônio resultando em moléculas de oxigênio e de monóxido de cloro. Com o buraco na camada de ozônio, os raios ultravioletas conseguem penetrar pelo filtro de proteção e chegam até a atmosfera, provocando câncer de pele, cegueira, alergias, afetando todo o sistema imunológico deixando-o mais vulnerável ao ataque de fungos, bactérias e outros."
Por Gabriela Cabral
Equipe Brasil Escola

Finais dos tempos...


Mat.24:19 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias!

21 porque nesse tempo haverá grande tribulação, como desde o princípio do mundo até agora não tem havido e nem haverá jamais.

22 Não tivessem aqueles dias sido abreviados, ninguém seria salvo; mas, por causa dos escolhidos, tais dias serão abreviados.


Eu sempre quis entender este versículo descrevendo a agonia que seria na terra, nos tempos do fim, e agora diante do que tenho visto posso entender...



Nas áreas mais atingidas pelo terremoto que devastou partes da China na semana passada, novos pais dão nomes inspirados nas suas experiências com o desastre a seus bebês recém-nascidos.
Na Província de Shaanxi, perto de Sichuan, uma maternidade temporária foi montada em um hospital improvisado. Ali, oito bebês já nasceram depois do terremoto.

A diretora da maternidade, Lu Xiaoling, diz que os novos pais estão dando nomes aos bebês inspirados pelas dificuldades que passaram.


A lista inclui nomes como Zhengsheng, que significa "nascido durante o terremoto",

Chesheng, que significa "nascido em um carro", para um bebê que nasceu em uma ambulância, ou Chang Zheng, que significa "longa caminhada", inspirado na luta dos pais para protejer o bebê recém-nascido durante e depois do terremoto.
BBC Brasil
Folha Online